На сторінках
книги авторка виклала своє бачення Росії
за останні десять років свого життя. В її живих, написаних з гумором і
симпатією замальовках постає упізнаваний образ сусідньої нам держави. Книга
перекладена російською мовою, у Росії читачі сприйняли її неоднозначно.
Журналістка вважає, що в назві книги нема нічого образливого. У передмові вона
пише, що як журналіст намагається розповісти про Росію якнайсправедливіше, але
як людина – не може бути безпристрасною.
Український
читач може багато в чому погодитись з
Анною - Лєною Лаурен, з її думками про російську політику, про російську
демократію, про День перемоги, про російські контрасти, бачити позитивні й
негативні сторони життя сучасної Росії. Наш
погляд є поглядом зі сторони, поглядом
громадян іншої держави, що як і Фінляндія багато років була під чоботом
Російської імперії.
Упорядник і
засновник «Приватної колекції» Василь Габор створив цю книжкову серію як
видавничий проект сучасної модерної літератури. Йому вдалося об’єднати в ній
кращі зразки сучасної вітчизняної та світової прози, поезії, есеїстики.
Перекладач Наталія Іваничук зробила вдалий переклад зі шведської і тепер, прочитавши цю книгу,
український читач має змогу краще зрозуміти тих росіян, у яких «щось негаразд з
головою».
Лаурен, А. –
Л. У них щось негаразд з головою, у тих росіян… [Текст]: есеї / А.
– Л. Лаурен; пер. зі швед. Н. Іванчук. – Львів: Піраміда, 2011. – 128 с.
Немає коментарів:
Дописати коментар